Заимствованные слова

Это список из 10 заимствованных английских слов, которые пришли для объяснения и описания новых веяний в жизни.

10 on-wee

10
Слово пришло из французского. Буквально имеет значение «тоска», «душевная скука».

9 shah-din-froyd

9
Разговорный оборот, произносится злорадным тоном. Буквально означает «радоваться из-за горя других». Выражение пришло из немецкого.

8 vunder-loost

8
Выражает непреодолимое стремление к путешествиям и скитаниям. Пришло из немецкого.

7 sane-zookt

7
Выражение заимствовано из немецкого. Выражает саморазрушающую тоску по времени, месту, вещи, впечатлениям, человеку, в общем тому, что нельзя вернуть.

6 saw-the-th

6
Заимствовано из португальского. Имеет такое широкое значение – скучать по кому-то и надеяться вновь встретиться, хотя в глубине души знать, что это невозможно.

5 dopple-gang

5
Из немецкого. Двойник, призрак или тень человека.

4 velt-shmeartz

4
Заимствовано из немецкого. Имеет довольно философский смысл. Буквально обозначает патологические страдания того, кто понял, что физическая реальность больше не удовлетворяет его сознанию. Выражает чувство тоски о природе бытия.

3 zight-gihst

3
Из немецкого. Применяют к описанию предметов, людей и обстановки отражающих дух определенной исторической эпохи.

2 add om-in-im

2
Заимствовано из Латыни. Применяют в виде упрека или замечания человеку, который сказал одно, а сделал совершенно другое.

1 day-zha voo

1
Заимствовано из французского. Описывает ощущение того, что окружающая вас обстановка кажется знакомой и определенные события уже происходили, хотя вы уверены, что это впервые.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *